Un poble àrab



Hi ha llibres que tallen la respiració. Alguns, ni tan sols et deixen dormir en pau. M’ha passat amb Bret Easton Ellis, Imre Kertész i, darrerament, amb l'israelià S.Yizhar. Us en parlo, a propòsit del drama del Mavi Marmara.

Hirbet Hiza és una obra intensa i breu, publicada per la modesta i valenta editorial Minúscula. No hi trobem acció desenfrenada, personatges malvats, vísceres, ni sang que brolli de ferides obertes. Res a veure amb la novel·la negra, tan en voga. Tampoc és una història bèl·lica convencional. El que més m’ha tocat d’aquesta petita joia és, precisament, que no hi passa res excepcional i, al mateix temps, hi és tot. El narrador, recorda el moment primordial, a finals de la dècada dels quaranta, en el qual uns soldats israelians -joves, inconscients i un punt maldestres- reben ordres de desallotjar un poble àrab i enviar els seus habitants, aterrits i que amb prou feines oposen resistència, a un camp de refugiats, a l’exili. És l’inici de tot. Ordres rebudes, que no es veuen del tot clares. Dubtes ètics. Contradiccions. L'eco d’un passat que clama justícia. Causar el mal, en pro d’un objectiu superior, el nou Estat. Això és Hirbet Hiza: El germen del conflicte.

Podria haver escollit qualsevol fragment, d’aquest text, tan bell com pertorbador:

“Entonces me topé con Moishe.
-¿Qué haces mirándome así?-me preguntó.
-Esta es una guerra asquerosa y sucia-le dije, casi ahogándome.
-¡Vaya! ¡No me digas!-exclamó Moishe-. ¿Y cómo la querrías, diferente?
Pues la verdad era que sí la quería diferente y tenía, además, muchas cosas que decir, solo que no se me ocurrió nada que resultara realmente convincente y sesudo y que no sonara simplemente visceral, aunque tenía que abrirle los ojos como fuera, tenía, en suma, que hacerlo consciente de la gravedad de la situación y de inmediato.
Pero en lugar de eso Moishe, que se había echado la gorra hacia atrás, como quien se siente bien fastidiado y ya no es amigo de nadie, y que en ese momento rebuscaba los cigarrillos y las cerillas en el bolsillo, intentando revestir de palabras el pensamiento que lo acababa de asaltar, me dijo buscando mis ojos con los suyos:
-¡Escucha bien lo que te voy a decir! A Hirbet o como quiera que esto se llame, llegarán inmigrantes judíos, ¿me oyes?, tomarán esta tierra, la trabajarán, ¡y esto prosperará de maravilla!

[…]

Me sentía como en tierras movedizas. Intenté sobreponerme y dominarme. Mis entrañas clamaban a gritos.¡Colonizadores!, gritaban mis entrañas. ¡Mentira!, seguían clamando. ¡Hirbet Hiza no es nuestro! ¡La ametralladora Spandau nunca ha dado derecho a nada! ¡Ay, ay!, clamaban mis entrañas. ¿Qué no nos habrán contado de los refugiados? Todo, todo sea por su bienestar y su redención... Pero se trataba, naturalmente, de nuestros refugiados. Mientras que estos que nosotros deportábamos y convertíamos en refugiados, estos eran algo completamente diferente. Pero espera: dos mil años de exilio. Que no es precisamente poco. Matanzas de judíos. Europa. Ahora éramos nosotros los señores…”
pàgs. 121-124.



Comentaris

Clidice ha dit…
em sembla una obra molt interessant, crec honestament que ens fan falta moltes obres de reflexió sobre el conflicte judeo-palestí, i que ens movem únicament per les influències mediàtiques. Dit això sense oblidar de lamentar les morts, qualsevol mort.
Penso que hi ha una cosa ben clara, no recordo qui la va dir: Allò que s'aconsegueix a través de la violència, només es pot mantenir gràcies a la violència...

Traducció del blog